martes, 6 de diciembre de 2022

La Llorona - Ángela Aguilar (Mexicano Hasta Los Huesos)





ESTE CANTO ES HERMOSO, PERO MÁS HERMOSO ES LA HISTORIA QUE HAY DETRÁS DE EL.
 La canción de Llorona es un canto popular mexicano originario de la región del Istmo de Tehuantepec, Oaxaca, pertenece al género de los sones Istmeños al igual que La Sandunga. Son versos que nos narran una historia de amor y de tragedia muy representivo de la música regional, pues se dice que el canto está inspirado en un triste relato amoroso del pueblo zapoteca. Cuenta la historia que un chico del pueblo de Tehuantepec fue a una de las fiesta típicas de la región (velas Istmeñas) en la comunidad vecina de Juchitán de Zaragoza y ahí conoció a una joven tan hermosa que salía de la iglesia de San Vicente vistiendo el famoso traje regional de Tehuana (consta de un Huipil, una enagua y un resplandor en la cabeza) tan divina se veía que la confundió con una vírgen. El joven quedó perdidamente enamorado de ella y por un tiempo se esforzó para conquistar a la muchacha, en un principio era rechazado, pero al final logró conseguir su amor y después consiguió la aprobación de los padres y casarse con ella. Sin embargo, su romance fue interrumpido ya que los vientos de la revolución mexicana soplaron y antes de irse a la guerra, le dijo algo como esto: “Recuerdo el día que fuimos al río y las flores del campo parecían llorar Contigo las nubes de mi cielo no son nada, incluso el solo compite con tu sonrisa. La guerra me está llamando por que La Paz de nuestro país ha sido robada Volveré a ti y por nuestra futura familia nunca dejaré de amarte En esta vida y en la muerte”. -Anexo: La frase "llévame al río" tiene un significado muy particular en esta región, pues es una forma de expresar que las jóvenes parejas quieren consumar su amor, esta tradición se llama "el rapto" Finalmente el día de partir llegó y cuando él se despedía de ella, el llanto corrió por sus ojos y los suspiros de dolor invadían el rostro de su amada. Mientras hablaba con ella le tomaba ambas manos al mismo tiempo que la limpiaba con las suyas, las lágrimas que caían por las mejillas de su amada y entonces la llamo “llorona” porque ella no paraba de llorar sabiendo que quizás, no volvería a ver a su amado. Besos y promesas volaron por el aire y el juro que volvería por ella de la vida y la muerte con impunidad total. La joven juró esperar a su novio y casarse con él a su regreso, pero........ él nunca volvió. Tiempo después un amigo mutuo de ellos regresó al pueblo y le dijo: tu novio fue alcanzado por la balas y las heridas eran tan terribles que fue imposible salvarlo. Pero mientras agonizaba me pidió que te dijera que siempre te amara y que por favor lo perdonaras. El le escribió una carta y extractos de dicha carta decían lo siguiente: - Salías del templo un día llorona cuando al pasar yo te vi, hermoso huipil llevabas llorona que la Virgen te creí. En el cielo nace el sol mi llorona y en el mar nace la luna y en mi corazón nace llorona quererte como ninguna. Aunque me cueste la vida llorona, no dejaré de quererte. Ay de mí llorona, llorona tú eres mi Xhunca. Xhunca (del zapoteco, significa mujer pequeña y consentida) No creas que porque te canto llorona, tengo el corazón alegre, también de dolor se canta llorona, cuando llorar no se puede, Dos besos llevo en el alma llorona que no se apartan de mi, El último de mi madre y el primero que te di. No llores prenda querida, te esperaré en el horizonte cada madrugada. Está demás decir que ella lloraba todo el tiempo y nunca volvió a casarse porque esperaba reunirse con su amado en el otro mundo y cumplir su promesa. Las personas de Juchitán cuentan que a ella siempre se le veía penar cada noche a orillas del templo San Vicente, justo en el lugar en dónde conoció a su amado, a una hermosa joven envuelta en lágrimas vestida con su hermoso huipil. El tiempo pasó y la historia fue escrita como una canción folklórica y local, aunque no se tiene certeza como es que la historia se convirtió en melodía. Hay quienes cuentan que la chica esperaba un hijo de su prometido y que al crecer su hijo se convirtió en músico y fue el quien convirtió la historia de su madre en esta pieza musical; otra versión dice que nuestra joven protagonista al quedar viuda tenía varios pretendientes y un joven músico que la cortejaba se inspiró en su triste historia para crear esta melodía y así poder conquistar a la joven con ese detalle, sin embargo se dice que su amor no fue correspondido y el nuevo pretendiente sufría por el amor de su llorona. También cabe mencionar que algunos poetas zapotecos cómo Andrés Henestrosa pusieron su granito de arena en la composición de este canto, haciendo una recopilación de versos ya existentes e incluso añadiendo algunos nuevos versos de su propia autoría. Las versificaciones en la lengua zapoteca son bastante comunes en el son Istmeño y hasta la fecha se sigue haciendo, aquí un ejemplo de los versos en didxazaá (zapoteco del Istmo) de la canción. "Guria' gidxii Xhabicende ti guela, cayuna ti guna huiini" que en español dice "A orillas de San Vicente /Juchitán (llamado así en el siglo XIX) una noche lloraba una jovencita". Y con el pasar de los años a la llorona se le van añadiendo más versos. Como podrán darse cuenta este es un canto de amor, de pasión pero también mezcla el sentimiento de melancolía, tristeza, así como la despedida de un ser amado, el duelo y la muerte, es por eso que al escuchar esta canción uno tiene varios sentimientos encontrados ¡No confundir con la leyenda de la llorona! Debido a la similitud de los nombres hay personas que suelen asociar esta melodía con dicha leyenda, sin embargo, la canción no tiene relación alguna con la historia de la mujer que pena por sus hijos pues la pieza musical tiene su propio contexto. Hoy en día esta melodía se ha convertido en uno de los cantos más emblemáticos del Istmo de Tehuantepec, así como del pueblo mexicano que prácticamente es un himno de luto. Por la temática lúgubre y triste es que el pueblo Istmeño suele tocar este son en las marchas fúnebres pues la llorona representa a la mujer doliente, de igual manera se suele interpretar en los aniversarios luctuosos, junto con otros sones como el Guendanabani, la Martiniana y Dios Nunca Muere, pero en tiempos más recientes la canción de la llorona se suele sonar en la festividad del día de muertos en otras partes de México.

LA SANDUNGA

Disfrutamos mucho nuestras tradiciones. El día de muertos es una de ellas. Mientras recordemos a nuestros fieles difuntos, ellos nunca morirán...



¿SABÍAS QUE? La Sandunga o Zandunga es una canción tradicional mexicana de la región del Istmo de Tehuantepec Oaxaca pertenece al género de los sones Istmeños al igual que su hermana la LLORONA y la MARTINIANA. Se han escrito diversos versos de esta canción, tanto en español como en zapoteco, aunque los más conocidos son de la autoría del compositor oaxaqueño Máximo Ramón Ortiz. Aquí les cuento la historia de como surge la melodía. Se dice que la tonada de la Sandunga llegó a México como un jaleo andaluz en 1850 y se estrenó por primera vez en el Teatro Nacional de México, pero fue hasta 1853 cuando llegó a la ciudad de Oaxaca y ahí fue escuchada por el compositor y cantante zapoteco Máximo Ramón Ortiz que quedó fascinado con dicha pieza musical. De regreso a su pueblo natal (Tehuantepec) Máximo Ramón dió a conocer la melodía pero con los versos de su propia autoría. Se popularizó rápidamente entre los pobladores cómo una sencilla tonada y una letra que era fácil de recordar "Ay mamá por Dios" pero detrás de esta frase hay una leyenda, pues se dice estando en Oaxaca Máximo Ramón recibió la noticia de que su madre se hallaba postrada en su lecho de muerte. Sin pérdida de tiempo Máximo parte hacia Tehuantepec con la esperanza de alcanzar a ver viva a su madre peroooo...... ya era demasiado tarde, Máximo le habla a su madre y sólo obtiene un silencio como respuesta, después el estalla en sollozos y lamentos mientras el decía "Ay mamá por Dios" se cuenta que dichas expresiones de dolor pasaron a construir los primeros versos de la canción de lo que fue el inicio de una inmortal composición que entonces no tenía título. Los arreglos musicales de la actual Sandunga se le atribuyen a los músicos Andrés y Gutiérrez que le dió ese toque candencioso y zapateado y también fue quien nombró a la la canción y posteriormente Cándido Jiménez realizó un arreglo musical a la Sandunga para debutar como "son Istmeño" con música de viento. La palabra Sandunga tiene un origen incierto, aunque puede traducirse de la lengua nativa zapoteca como Sa "fiesta o sonido" dondo "profundo" Sandunga es "fiesta o sonido profundo". También se cuenta que los frailes dominicos ubicados en Tehuantepec contemplaban a las lindas Tehuanas con sus hermosos trajes y sus bailes ondulantes que los hacían exclamar mientras decían "Ay que muchachas tan Sandungueras" palabra quedó grabada en la mente del músico André Gutiérrez. Hoy en día la Sandunga es el himno Tehuano por excelencia, llegó a México cómo un ritmo candencioso de porte muy europeo pero la letra es de sentimiento Zapoteca. Aquí LA Sandunga en su versión más tradicional al ritmo del son Istmeño con su respectiva danza folklorica.

martes, 29 de noviembre de 2022

¿Sabes elegir Mezcal?


El Máster Joaquín nos ofrece una #MasterClass con #mezcal Alerón, Ojo de Tigre, 400 Conejos y Montelobos. #BuenBeber

sábado, 15 de mayo de 2021

Happy Traveller στο Μεξικό! Μέρος 1 - Κανκούν & Τσιτσεν Ιτζα



Copyright FT BLETSAS 2008-2020 
 Happy Traveller Facebook http://facebook.com/happytravellerGR 
 Happy Traveller Website http://happytraveller.gr
 HAPPY TRAVELLER στον ΣΚΑΙ http://www.skaitv.gr/show/psuchagogia...

sábado, 14 de septiembre de 2019

Semana Global de México






Te invitamos a participar en la #SemanaGlobal de México, que se realizará del 1º al 8 de noviembre. Puedes consultar las bases en el sitio https://semanaglobal.mx/ @SRE_mx @IME_SRE

Semana Global de México Una semana de y para las comunidades mexicanas en el exterior. Participa del 1 al 8 de noviembre. #SemanaGlobal semanaglobal.mx

Chichén Itzá




.



















¿Qué hace la Embajada de México por ti?


jueves, 12 de septiembre de 2019

Celebración del Día de la Independencia de México en Atenas





El Comité para constitución de la Asociación de Mexican@s en Grecia, se complace en invitarte a conmemorar todos juntos el Día de la Independencia de México, el próximo lunes 16 de septiembre a las 20.00 h. Nos reuniremos en el restaurante Pancho, Akti Themistokleous 4, Marina Zeas, Pireas, 185 36. Reserva con anticipación a los teléfonos: 6986959300 y 6932204035. El restaurante ofrece la opción de menú de 22,00€ por persona. El consumo de alimentos y bebidas es personal. Te esperamos!

viernes, 21 de junio de 2019

Queridos Mexicanos






Mexico es un mundo ilimitado ! Una invitación abierta a los viajeros para visitar México. ¡Haz que el viaje de tus sueños se vuelva realidad!

jueves, 20 de junio de 2019

domingo, 16 de junio de 2019

Quintana Roo : Coba - Akumal - Tulum - Life is a beach on Star.Tv






310 ηλιόλουστες ημέρες τον χρόνο, 10,000 χλμ ακτογραμμής, αδιαπέραστη ζούγκλα και παγκοσμίου φήμης ιστορικά μνημεία, που μετράνε 3000 χρόνια ύπαρξης. Το ταξίδι στο Μεξικό ξεκινά! Μετά από ένα δυνατό πρωινό στην πόλη της Τουλούμ, την έδρα του «Life is a beach», η παρέα ξεκινά για την περίφημη αρχαία πόλη του Κόμπα και τη μαγευτική πυραμίδα, που βρίσκεται μέσα σε μια αχανή ζούγκλα

.
 Ακολουθεί επίσκεψη στο πρώτο σενότε (σπηλιά με νερό) του #MissionMexico, όπου βαπτίζεται ο Alejandro El Grande, ενώ ο Locke αυξάνει τα επίπεδα της αδρεναλίνης μας με μια επεισοδιακή βουτιά! Πρώτη παραλία αυτή στο Ακουμάλ, ένα παραθαλάσσιο θέρετρο της μεξικανικής ριβιέρα, στη χερσόνησο Γιουκατάν. Πολυσύχναστη μα πανέμορφη. Πρώτη επαφή με λευκή άμμο και τιρκουάζ νερά! Απαραίτητη και καθιερωμένη τελική στάση για φαγητό και μαργαρίτες con mezcal με φόντο ονειρεμένη παραλία και ζούγκλα.



Ξέχνα τους κλασικούς ταξιδιωτικούς οδηγούς και τα all inclusive πακέτα διακοπών. Στο «Life is a beach» θα δεις την αυθεντική εμπειρία ενός ταξιδιού, όπως την έζησαν ο Χάρης, ο Άλεξ και ο Λόκε! Ένα ταξιδιωτικό story, που κράτησε 3 ολόκληρους μήνες. Μια παρέα φίλων, που διένυσε 18.000χλμ, από τον κόλπο του Μεξικό, στον Ειρηνικό Ωκεανό, το Μέξικο Σίτι και πίσω, με στόχο να επισκεφθούν όσες περισσότερες παραλίες μπορούν. 

 Οι τηλεθεατές θα απολαύσουν την εξερεύνηση σε μερικές από τις πιο ενδιαφέρουσες τοποθεσίες της γεμάτης αντιθέσεις χώρας του Μεξικού, χωρίς να σκεφθούν για μία στιγμή να σηκωθούν από τον καναπέ. Ένα συναρπαστικό οδοιπορικό στο Μεξικό, γεμάτο χρώμα και ιστορία, με τους τρεις πιο αναπάντεχους “παρουσιαστές”, που θα μπορούσες να συναντήσεις, καθώς περιπλανιούνται από μέρος σε μέρος. Κάνε follow σε βουτιές στις πιο εξωτικές παραλίες, σε λίμνες και σε απόκοσμες σπηλιές με νερό, στη μέση του πουθενά. 

Playa de Akumal 

Cenote Tulum
 Zona Arqueologica de Tulum
Piramide de Coba

Δες το πασίγνωστο μπλε σπίτι της Φρίντα Κάλο, διάσημα μουσεία, αδιαπέραστες ζούγκλες, επιβλητικές πυραμίδες και γνώρισε ντόπιους, Μάγιας αλλά και παλαίμαχους και τροπαιούχους Lucha Libre παλαιστές. Μέτρα πόσες μέρες έχεις υπόλοιπο άδειας και ξεκινά να γεμίζεις τον κουμπαρά σου. Σίγουρα μετά από το Life is a beach #MissionMexico θα πεις... #Vamos!

sábado, 8 de junio de 2019

25 expresiones mexicanas y su significado






25 expresiones mexicanas y su significado
 Es casi imposible pasar algún tiempo en México y nunca llegar a escuchar algunas de esas palabras. Palabras como órale, híjole, ándale, etc. son tan auténticamente mexicana como mezcal, taco, o piñata y sin embargo, están ausentes de la mayoría de los diccionarios de lengua española. Por fortuna tenemos el Diccionario de mexicanismos que enumera 16.000 palabras. Estas 25 son posiblemente las más chidas, si echas en falta alguna no dudes de escribirlo en los comentarios.



























"Esta regulación indica que la responsabilidad de que no haya contenido ilegal subido en las plataformas online como YouTube pasa a ser responsabilidad de las propias plataformas y no del usuario. Esto implicaría que todas ellas tendrías que comenzar a utilizar filtros muy agresivos – mucho más que los vigentes actualmente – para evitarlo. Esto ha puesto en jaque a muchos creadores de contenido que consideran que muchos de sus trabajos podrían verse afectado por esta medida cuando suben contenido legal pero protegido por los derechos de autor. Por ejemplo, digamos que un youtuber mete en su vídeo una escena de una película y la cita. Esto es legal; sin embargo, no pasaría por estos filtros y el vídeo sería automáticamente retirado para ver fuera de la Unión Europea. Y es que actualmente no existe una tecnología lo suficientemente avanzada como para que pueda discernir entre lo que es legal y lo que no, solo detecta contenido protegido por derechos de autor."

jueves, 6 de junio de 2019

XI Festival LEA / Εργαστήρι μεξικανικής χειροτεχνίας




 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΜΕΞΙΚΑΝΙΚΩΝ ΧΕΙΡΟΤΕΧΝΙΜΑΤΩΝ: 
ΤΟ ΑΛΕΜΠΡΙΧΕ ΜΕ ΤΗΝ ΛΑΝΤΥ ΣΟΤΟΜΑΓΙΟΡ 

Η Μεξικανή καλλιτέχνις των πλαστικών τεχνών, η LANDY SOTOMAYOR SAAD, μάς κάνει μια εισαγωγή στην τυπική μεξικανική λαϊκή τέχνη: το αλεμπρίχε, στο οποίο η φαντασία και η καλλιτεχνική δημιουργικότητα εκφράζονται χωρίς περιορισμούς. Τα χέρια πλάθουν σε ξύλο ή συμπιεσμένο χαρτί (papier mache) φανταστικές μορφές, όπου φιγούρες ζώων πλέκονται με μια έκρηξη χρωμάτων σε απρόσμενα σχήματα. Είσοδος στο εργαστήριο ελεύθερη – Απαραίτητη είναι η παρακολούθηση και των δύο σεμιναρίων (Τετάρτη 12 και Παρασκευή 14 Ιουνίου), προκειμένου να ολοκληρωθεί το έργο. 

Περιορισμένος αριθμός θέσεων - προεγγραφές: 210.3251214 / info@abanico.gr * 

Δεν απαιτείται γνώση ισπανικών Με την υποστήριξη του Abanico και την αιγίδα της Πρεσβείας του Μεξικού.

TALLER DE ARTESANÍA MEXICANA: 
 EL ALEBRIJE CON LANDY SOTOMAYOR SAAD

 La artista plástica mexicana LANDY SOTOMAYOR SAAD nos inicia en el arte popular --típicamente mexicano-- del alebrije en el que se da rienda suelta a la imaginación y la creatividad artística. Las manos plasman en madera o en papel maché fantasías en las que las figuras animales se combinan de maneras inimaginables. Taller gratuito - Asistencia indispensable a las dos sesiones (miércoles 12 y viernes 14/6), necesarias para culminar el trabajo. 
Número de plazas limitado - Preinscripciones: 210.3251214 / info@abanico.gr * 

No se requiere saber español Con el apoyo de Abanico y con el auspicio de la Embajada de México.


Hoy empieza el Festival Iberoamericano de Literatura en Atenas - LEA







Hoy empieza el Festival Iberoamericano de Literatura en Atenas - LEA / Σήμερα ξεκινάει το Φεστιβάλ Ιβεροαμερικάνικης Λογοτεχνίας στην Αθήνα - ΛΕΑ